Cần chuẩn bị những gì trước khi đăng ký lớp học biên phiên dịch tiếng Nhật

Trong bối cảnh hội nhập kinh tế, nhiều công ty Nhật Bản đã rót vốn đầu tư vào các doanh nghiệp hoặc xây dựng trụ sở mới ở Việt Nam. Chính vì thế, mà nhu cầu học lớp học biên phiên phiên dịch tiếng Nhật cũng rất nhiều. Vậy, để chuẩn bị đăng ký lớp học biên phiên dịch tiếng Nhật bạn cần chuẩn bị những gì? Hãy cùng Beetech Academy tìm hiểu qua bài viết dưới đây nhé!

lop hoc bien phien dich tieng nhat 1

1. Lớp biên phiên dịch tiếng Nhật là gì?

Biên phiên dịch tiếng Nhật là những người trực tiếp đảm nhận nhiệm vụ chuyển đổi ngôn ngữ (nói và viết) từ tiếng Nhật sang tiếng Việt và ngược lại mà vẫn giữ nguyên nội dung. Biên phiên dịch tiếng Nhật có thể làm tại một tổ chức, doanh nghiệp bất kỳ hoặc họ có thể lựa chọn làm phiên dịch theo từng dự án cho các công ty. 

Vậy lớp học biên phiên dịch tiếng Nhật chính là nơi cung cấp những kiến thức, kỹ năng để bạn có thể làm nghề biên phiên dịch tiếng Nhật, bao gồm các kỹ năng về giao tiếp, kỹ năng dịch tài liệu, dịch họp,...

2. Cần chuẩn bị những gì trước khi đăng ký lớp học biên phiên dịch tiếng Nhật

2.1 Chuẩn bị nền tảng tiếng Nhật 

Nói được tiếng Nhật và dịch được tiếng Nhật là hai khái niệm khác nhau, một nhân sự có khả năng giao tiếp được bằng tiếng Nhật không có nghĩa nhân sự đó có thể biên phiên dịch tiếng Nhật. Tuy nhiên, để có thể bắt đầu bước chân vào nghiệp vụ biên phiên dịch thì bản thân người học phải có sẵn khả năng giao tiếp tiếng Nhật, cùng với khối lượng từ vựng, ngữ pháp nhất định. Nếu những yếu tố này chưa có đủ, người học sẽ gặp rất nhiều khó khăn khi học biên phiên dịch, vì thiếu vốn từ, thiếu vốn ngữ pháp thì sẽ không thể diễn tả được nội dung dịch một cách đầy đủ và chính xác. Trước khi học biên phiên dịch, người học nên học tiếng Nhật nói chung và thi lấy các chứng chỉ tiếng Nhật phổ biến như JLPT (nên hướng tới cấp bậc N1, N2). 

2.2 Xác định chuyên ngành lĩnh vực cụ thể

lop hoc bien phien dich tieng nhat 2

Tiếng Nhật cũng như mọi ngôn ngữ khác trên thế giới, đều được chia ra thành nhiều lĩnh vực, chuyên ngành, trong từng lĩnh vực lại có rất nhiều khái niệm, từ vựng đặc thù, mà chỉ những nhân sự làm việc trong lĩnh vực đó mới hiểu và nắm rõ. Một người có thể giao tiếp được tiếng Nhật thông thường sẽ gặp rất nhiều khó khăn, thậm chí không thể dịch được các nội dung chuyên ngành như kinh tế, thương mại, công nghệ thông tin, pháp luật, vv. Ngay trong tiếng mẹ đẻ của chúng ta, khi giao tiếp trao đổi về những nội dung đặc thù chuyên ngành như pháp luật, kinh tế đôi khi chúng ta cũng không hiểu được, đối với ngôn ngữ của nước khác thì càng khó hơn. Chúng ta không thể chọn học dịch cho toàn bộ các lĩnh vực vì khối lượng kiến thức, khái niệm, từ vựng quá lớn, chúng ta chỉ nên lựa chọn 1 hoặc 2 chuyên ngành để tập trung vào. Hãy lựa chọn những lĩnh vực mà bản thân dự định sẽ theo đuổi lâu dài, hoặc phù hợp với bản thân.

2.3 Tìm hiểu trước về các khái niệm trong lĩnh vực đó

Khi đã xác định được lĩnh vực tương ứng, chúng ta cần bắt đầu tìm hiểu các khái niệm phổ biến trong lĩnh vực đó. Bước đầu chúng ta hãy tìm hiểu bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của bản thân, lý giải và tìm hiểu định nghĩa, giải thích để hiểu được bản chất các khái niệm đó. Sau đó mới tiếp tục tìm hiểu, tra cứu các khái niệm, từ vựng đó trong ngôn ngữ đích là chúng ta hướng tới (ở đây cụ thể là tiếng Nhật). Đây là bước chuẩn bị ban đầu, giúp chúng ta có thời gian làm quen trước với lĩnh vực, chuyên ngành, nhờ đó khi thực tế tham gia học chúng ta có thể tiếp thu tốt hơn và phát triển kỹ năng nhanh hơn.

lop hoc bien phien dich tieng nhat 3

2.4 Tìm hiểu về cơ sở đào tạo

Việc tìm hiểu cơ sở đào tạo, trung tâm, lớp dạy biên phiên dịch là rất cần thiết. Chất lượng của khóa học IT Comtor được quyết định bởi nhiều yếu tố như nội dung chương trình học, giảng viên, cách vận hành lớp học,... Người học cần tìm hiểu kỹ và cân nhắc khi lựa chọn địa điểm đào tạo, để có thể lựa chọn cơ sở đào tạo phù hợp với bản thân, từ đó đẩy nhanh được khả năng tiếp thu, lĩnh hội kiến thức.

3. Kết luận

Nghề biên phiên dịch tiếng Nhật có rất nhiều cơ hội trong tương lai. Tuy nhiên, để có thể bước vào nghề thì trước tiên bạn nên đăng ký một lớp học biên phiên dịch tiếng Nhật để có thể làm quen cũng như có thêm những kiến thức cơ bản về nghề. Hy vọng bài viết trên đây của Beetech Academy đã giúp bạn có thêm những thông tin hữu ích cho các bạn chuẩn bị đăng ký lớp học viên phiên dịch tiếng Nhật. Chúc các bạn thành công!

Beetech Academy -  Học Viện Công Nghệ Phần Mềm

Beetech Academy do Công ty Beetechsoft thành lập là một trong những Học viện đi đầu trong đào tạo ngành Công nghệ thông tin tại Việt Nam. Cùng với trang thiết bị và cơ sở vật chất hiện đại, học viên sẽ được học tập trong môi trường năng động, chuyên nghiệp. Bên cạnh đó, Beetech Academy đặc biệt chú trọng giảng dạy theo hình thức liên kết chặt chẽ giữa lý thuyết và thực tiễn ngay trong quá trình đào tạo, giúp học viên không chỉ được nâng cao kỹ năng chuyên môn, phát triển ứng dụng công nghệ phần mềm, mà còn được tích lũy những kỹ năng xây dựng và quản lý dự án theo quy trình chuẩn quốc tế. 

Liên hệ Beetech Academy để được tư vấn chi tiết ngay hôm nay!

Hà Nội: Tầng 4, Tòa nhà H10, Số 2 Ngõ 475 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Hồ Chí Minh: Lầu 2 - số 25/7 Nguyễn Bỉnh Khiêm, P. Bến Nghé, Q.1

Đà Nẵng: 233 Đống Đa, phường Thạch Thang, Quận Hải Châu, Thành phố Đà Nẵng

Hotline: (+84) 339 574 888 |  Email: academy@beetechsoft.com




Live chat
icon chat
Chào bạn! Tôi có thể giúp gì cho bạn?
icon chat