Tìm hiểu một ngày làm việc của biên phiên dịch viên tiếng Nhật

Nghề biên phiên dịch tiếng Nhật đang là nghề mơ ước của rất nhiều bạn trẻ đang theo học tiếng Nhật hiện nay. Vậy một ngày làm việc của một biên phiên dịch tiếng Nhật sẽ làm những gì? Hãy cùng Beetech Academy tìm hiểu qua bài viết dưới đây nhé!

bien phien dich vien tieng Nhat 2

1. Lập danh sách công việc trong ngày

Có thể nói việc tạo to do list daily - danh sách công việc trong ngày là vô cùng quan trọng đối với nhiều vị trí, đặc biệt đối với biên phiên dịch tiếng Nhật nó lại càng quan trọng hơn nữa bởi vị trí này bao gồm rất nhiều đầu việc. Việc này sẽ giúp họ giảm thiểu tối đa tình trạng sót việc, đảm bảo hoàn thành công việc đúng, đủ và kịp thời hạn. 

Một bản kế hoạch công việc hoàn hảo sẽ được sắp xếp theo một trình tự ưu tiên từ rất quan trọng đến ít quan trọng. Những công việc này bao gồm những task chưa hoàn thành xong từ ngày hôm trước và cả những task đã được lên lịch sẵn cho ngày hôm nay. Tất nhiên, sẽ có những task phát sinh thêm, đột xuất trong quá trình làm việc, IT Comtor sẽ phải ghi chú lại và xử lý theo mức độ ưu tiên.

Ngày nay với sự phát triển của công nghệ, việc tạo danh sách công việc, ghi âm các cuộc họp, trao đổi hay kiểm tra hòm thư trở nên dễ dàng hơn rất nhiều với những phần mềm, ứng dụng có khả năng thông báo, nhắc nhở, lưu trữ lâu dài. Điều này giúp các biên phiên dịch viên tiếng Nhật nâng cao hiệu suất trong công việc, tiết kiệm thời gian và tránh được những sự cố không mong muốn. 

bien phien dich vien tieng Nhat 3

2. Kiểm tra hộp thư Email, tin nhắn từ đối tác/khách hàng

Công việc tiếp theo là kiểm tra email, tin nhắn xem khách hàng/đối tác có gửi tin nhắn mới sang không. Sau đó dịch lại nội dung đó cho team Việt Nam. Việc kiểm tra này sẽ bắt đầu ngay từ đầu buổi sáng. Việc này sẽ giúp họ nắm bắt được mọi thông tin quan trọng về công việc ngay từ sớm. Và vì tin nhắn sẽ được đổ về rải rác trong ngày nên biên phiên dịch tiếng Nhật sẽ phải tạo thói quen kiểm tra hòm thư thường xuyên hoặc vào một số khung giờ cố định để đảm bảo rằng họ không bỏ sót bất cứ một tin nhắn hay liên lạc nào cả.

3. Họp hàng ngày

Nhiều công ty có văn hóa daily meeting vào buổi sáng để báo cáo tiến độ, nội dung công việc trong ngày. Cuộc họp này diễn ra ở từng team/dự án khác nhau. Và trong cuộc họp này không thể nào thiếu biên phiên dịch tiếng Nhật, họ sẽ lắng nghe để nắm bắt tình hình công việc, vấn đề của dự án, ngoài ra họ cũng có thể được yêu cầu làm thư ký dự án, ghi chép lại biên bản cuộc họp.

bien phien dich vien tieng Nhat 4

4. Dịch tài liệu

Đây là một đầu việc xuyên suốt của một biên phiên dịch tiếng Nhật. IT Comtor sẽ chịu trách nhiệm dịch các tài liệu liên quan đến dự án. Đặc biệt trong lĩnh vực IT, nếu họ làm cho doanh nghiệp outsource sẽ có rất nhiều các loại tài liệu, nội dung cần phải dịch và truyền tải cho các bên liên quan. Có thể kể đến như tài liệu mô tả công việc, yêu cầu, tài liệu mô tả nội dung vấn đề, lỗi phát sinh, tài liệu mô tả tính năng, thiết kế hệ thống,.... Ngoài tài liệu ra thì trong một ngày, team phát triển và phía khách hàng cũng phát sinh rất nhiều các nội dung tin nhắn trao đổi, hỏi đáp cần được dịch.

Đầu việc này đòi hỏi biên phiên dịch tiếng Nhật cần phải có vốn tiếng Nhật tốt cùng với khả năng đọc hiểu nhanh chóng, vì vậy họ cần thường xuyên trau dồi, học hỏi để nâng cao khả năng dịch của mình.

5. Thông dịch trong các cuộc họp

Nói chung, nghề biên phiên dịch tiếng Nhật ở bất kỳ lĩnh vực nào cũng không thể thiếu đầu việc thông dịch trong cuộc họp. Và thường thì tần suất họp cũng khá nhiều. Các biên phiên dịch không những cần đảm bảo chuyển ngữ một cách khách quan và chính xác, mà còn phải có trí nhớ tốt và tư duy nhạy bén để có thể xử lý thông tin chỉ trong thời gian ngắn. Tùy theo ngữ điệu, ngữ cảnh, mục đích của người nói mà thông dịch viên sẽ lựa chọn từ ngữ phù hợp để truyền tải thông tin đến người nghe một cách chính xác, dễ hiểu. Để làm được việc này một  cách tốt nhất, họ phải thường xuyên rèn luyện khả năng phản xạ và sự nhạy bén, linh hoạt trong quá trình phiên dịch thông qua việc tham gia thực hành thật nhiều cũng như học hỏi từ những đồng nghiệp xung quanh.

bien phien dich vien tieng Nhat 5

6. Tổng kết & báo cáo

Đến cuối ngày, biên phiên dịch tiếng Nhật sẽ cần phải thống kê, kiểm tra lại các đầu mục công việc trong ngày, họ phải kiểm tra công việc nào đã hoàn thành, công việc nào chưa hoàn thành để chuyển công việc đó sang ngày làm việc tiếp theo. Sau đó họ sẽ báo cáo nội dung công việc của mình cho cấp trên. Điều này sẽ giúp họ có thể kiểm soát công việc một cách tốt nhất và nâng cao hơn hiệu suất làm việc của mình.

Trên đây chính là chi tiết về một ngày làm việc của một biên phiên dịch tiếng Nhật. Nếu bạn có đam mê và mong muốn được thử sức mình với công việc này, hãy đừng ngần ngại học hỏi, trau dồi từ hôm nay nhé. Chúc các bạn thành công với sự lựa chọn nghề nghiệp của mình!


Beetech Academy -  Học Viện Công Nghệ Phần Mềm

Beetech Academy do Công ty Beetechsoft thành lập là một trong những Học viện đi đầu trong đào tạo ngành Công nghệ thông tin tại Việt Nam. Cùng với trang thiết bị và cơ sở vật chất hiện đại, học viên sẽ được học tập trong môi trường năng động, chuyên nghiệp. Bên cạnh đó, Beetech Academy đặc biệt chú trọng giảng dạy theo hình thức liên kết chặt chẽ giữa lý thuyết và thực tiễn ngay trong quá trình đào tạo, giúp học viên không chỉ được nâng cao kỹ năng chuyên môn, phát triển ứng dụng công nghệ phần mềm, mà còn được tích lũy những kỹ năng xây dựng và quản lý dự án theo quy trình chuẩn quốc tế. 

Liên hệ Beetech Academy để được tư vấn chi tiết ngay hôm nay!

Hà Nội: Tầng 4, Tòa nhà H10, Số 2 Ngõ 475 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội

Hồ Chí Minh: Lầu 2 - số 25/7 Nguyễn Bỉnh Khiêm, P. Bến Nghé, Q.1

Đà Nẵng: 233 Đống Đa, phường Thạch Thang, Quận Hải Châu, Thành phố Đà Nẵng

Hotline: (+84) 339 574 888 |  Email: academy@beetechsoft.com



Live chat
icon chat
Chào bạn! Tôi có thể giúp gì cho bạn?
icon chat